2009-11-22

潮語、潦草、簡體字

「潮語」,一個近年「熱爆」香江的現象。上星期日明報刊出一位大學生投稿,作者張亞果說大眾因為故作新潮而講「潮語」,讓我想起一件童年往事。

時為小學二年級,剛轉校的我被英文老師點名答問題,戰戰兢兢的拿起粉筆在黑板上寫答案。才寫了幾個字,漸漸聽到身後同學耳語。「這是甚麼來的?」、「嘩!原來他懂得寫『潦草英文』!」、「好勁呀!」之聲此起彼落。我回過頭,瞧見數十張狐疑的臉,當中包括英文老師。「你為甚麼會懂得寫『潦草英文』?」老師問。舊校從小二起教授「潦草英文」,我又怎知為甚麼這間學校要到小三才教?

「潦草英文」終歸是英文,寫英文當然沒有錯,結果我繼續寫我的「潦草」。這件事卻猶如投擲原子彈,在班上引起一陣聳動。三不五時有同學走來求教,我一舉成名變為「潦草」專家,間中以幾句「潦草」騙一支汽水。以今天「潮語」來說,我應該算是「潦草達人」。

但Andy Warhol說得對,每個人都有成名十五分鐘的機會,卻僅僅是十五分鐘。當大家升上三年班,開始天天被逼寫「潦草」copybook寫到手痛,「潦草」潮流慢慢消失,我頭上的光環亦漸漸褪色。

不甘心從「潮人」階梯倒下,我一直等待另一個發光發熱的機會。小時候父母為增進我的科普知識,從內地買來一整套《十萬個為甚麼》,十幾冊全是簡化字。內容我完全看不懂因此不能賣弄,但寫當時無同學知曉的簡化字夠「潮」了吧?我在同學的紀念冊上賣弄簡化字寫上「滔滔江水长又长,我俩友谊比它长」,結果卻乏人問津,因為重新學一套無人使用的字體太花時間,學校裡課本上又不會用得著。由小三時的「潦草達人」,我搖身一變成為小六的「簡體娘炳」。

一件事之所以流行,是因為大眾覺得它帶來好處,「無 So」的事情在講求精叻的香港最多只會曇花一現。香港的官方文字是正體中文,為何茶餐廳牆壁上寫滿簡體字,叫一杯檸茶甚至會寫成「0 T」?因為文字對他們來說只是一件工具,工欲善其事就要把工具磨利,寫得快的字想當然受歡迎。小學生沒有寫得快的壓力(反而有不准寫簡體字的規條),簡體字自然流行不起來。正如張亞果所說,小朋友把「升Level」說成「升呢」是因為懶惰;大人不說「希望香港經濟可更進一步」而講「香港經濟要升呢」,或許也可以是簡短通俗易於溝通?

其實管它是好是壞,語言每天都因使用而發展。據報《加州大學洛杉磯分校俚語辭典》今年新增「Obama」這個字,解作「Cool」,還有例句「You so obama」。最近遊北京還見到以奧巴馬仿毛澤東的「Oba Mao」紀念品,聽說賣得不錯。一旦奧巴馬他朝下台,你猜「Obama」還會是流行符號嗎?反而以簡短的「好正」、「好掂」代替「很精彩」、「很優秀」,早已深入我城骨髓,相信千百年後仍然傳誦。

「升呢」是「夠潮」還是「簡單便利」,且拭目以待。



沒有留言:

發佈留言